Mel Ok
JA2EN localizer, manager, & memoQ master. Whisky lover. 日英翻訳 通訳 Gameography on acetranslate website! 日本語OK
@johnnylandmine.bsky.social
Osaka-based freelance tranSLAYER and DEADitor for manga and video GRAVES.
@sharirvek.bsky.social
🏳️⚧️JtoI/EtoI translator (gaming, anime et al.). ❤️ FFXIV, Phoenix Wright, Ghost Trick, Xenogears. Tentatively he/him. 日伊・英伊ゲーム、小説、コミック、アニメ翻訳者。日本語〇
@jimrion.com
Author of Discovering Yamaguchi Sake, translator of Japanese mystery/horror, bird picture taker. Living in Japan, writing in English. Co-host of Sake Deep Dive podcast. 英訳者:「悪魔がきたれて、笛をふく」「変な家」「変な絵」等等 執筆者:「Discovering Yamaguchi Sake」 20周年日本在中 山口県万歳🙌
@tirutill.bsky.social
Not really active for now, feel free to follow and check out my links: https://linktr.ee/tirutill
@onidino.bsky.social
🌈 Producer & Asst Manager of Localization @ MARVELOUS / XSEED 👹 マーベラスUSAのローカライズ課長補佐兼プロデューサー 👹 Opinions are my own 👹 he/they | 俺・わっち 👹 Anti-AI | 反AI派 👹 Denver & LA 👹 oni.dino.jp[at]gmail.com
@mittovac.bsky.social
❍ Game localization mercenary ❍ Director @fromthevoid.net ❍ Chaotic insane ❍ he/him ❍ [email protected]
@spacedrakecf.bsky.social
Founder, Project Director & Lead Editor for Carpe Fulgur. PD/LE on #Recettear /Chantelise/Fortune Summoners/This Starry Midnight We Make/Midnight Sanctuary; LE on #SRW30, editor on #TrailsThroughDaybreak!
@samuelallentl.bsky.social
Freelance Tabletop/Video Game Translator (JP→EN) フリーランス翻訳者:デジタル・アナログゲーム(日→英) He/Him | 日本語OK! | FFXIV@Coeurl
@mrjeffu.bsky.social
PhD. Lecturer at Kanda University of International Studies. I research Japan's Politics/Nationalist Activism/History Disputes/Pop Culture. Shares/Likes ≠ endorsements. https://linktr.ee/jeffreyjhall
@zolbrod.bsky.social
Localization person in Osaka. Used to work at PlatinumGames, now somewhere else. Do the detective work.
@unseenjapan.com
The Japan you don't learn about in anime. https://unseenjapan.start.page
@theslyartist.bsky.social
Localization Editor. Worked on Trails through Daybreak I & II. i ❤️ kiseki. also a certified caniac
@distantvalhalla.bsky.social
Japanese-to-English Media Translator/Consultant/Project Manager | Retro Eroge Enthusiast (Eroboomer™) | VTuber & Idol Manager for @feebeechanchibi.bsky.social | https://www.abhodgson.com/works/
@nobogasawara.bsky.social
Game translator: Pokemon, Terranigma, DQ, Castlevania, Yugioh, Yakuza, etc. Avatar: @Spacecoyotl 和英翻訳者:マーケ関連全般、ゲーム翻訳も50本以上:ポケモン、ドラクエ、悪魔城、遊戯王、龍が如く、マリソニ
@emptylot.bsky.social
Game Translator in Japan (Language Pair: 🇺🇸🇬🇧>🇯🇵) 創作大好きな英日ゲーム翻訳者。 Portfolio: http://tabularasaloc.com
@howtojapanese.com
Translator, writer. How to get used to Japanese (Additional topics: Murakami, New Orleans, Chicago, beer, writing, translation, basketball). Based in Osaka. http://linktree.com/howtojapanese
@katrinal10n.bsky.social
Localization Producer & JA-EN Specialist! Deluxe Hollywood, Sentai, 7 Seas. Prev. SEGA, Funimation. She/her. Opinions are my own! I ♥ translation theory. ローカライズ専門家! ( `・∀・´)ノヨロシク
@leotranslations.bsky.social
JP>EN translator (games and manga) Master's student in trans research in Tokyo He/him
@guidogameloc.bsky.social
Cofounder & Localization Final Boss at LocQuest, an ethical localization studio focusing on high-quality translations and great conditions for everyone. No AI, no MT, no race-to-the-bottom.