Rymke Zijlstra
Vertaalt uit het Noors in het Nederlands en Frysk | Studeerde Scandinavische Talen & Culturen | Woont in Noorwegen
@elsbeth.bsky.social
Ben elsbeth_twitt op Twitter maar hier gewoon Elsbeth. 1980. Redacteur, persklaarmaker en vertaler van kinderboeken. Ik heb een Substack met cultuurtips: https://open.substack.com/pub/elsbethwitt?utm_source=share&utm_medium=android&r=3zeat2
@dorine.bsky.social
Reader, talker, language lover Posts in Dutch, English, Hebrew Trying to stay positive in this crazy world ⛔️🚮: all followers with 0 posts, unsolicited DMs, crypto, religious fanatics
@littranslations.bsky.social
📖 Boekvertaler Eng-Ned. Verliefd op kinderboeken en fantasy.
@cityintranslation.bsky.social
Writer, Literary Translator, Artist based in Amsterdam. Creator of The Attention Span Newsletter and City in Translation. www.cananmarasligil.com and www.cityintranslation.com
@martijnvanopbergen.bsky.social
Witte cishet gen X'er. Neerlandicus. Boekvertaler. Nijmegenaar. Echtgenoot. Liefhebber van de Nederlandse taal en cultuur, maar natuurlijk ook van alle andere! Bannerfoto: Karsten Russ
@degvpodcast.bsky.social
De Grote Vriendelijke Podcast is een podcast voor volwassenen over jeugdliteratuur, gemaakt door recensenten Bas Maliepaard en Jaap Friso. www.degrotevriendelijkepodcast.nl
@jeroenbaesjou.bsky.social
‘Laten we elkaar niet haten, maar, integendeel, elkaar liefhebben, gezamenlijk op de Dood wachten, en het ons in de tussentijd aan niets laten ontbreken.’ Gerard Reve (1923-2006) uit: Op Weg Naar Het Einde (1963)
@ibby-nl.bsky.social
Platform voor jeugdliteratuurliefhebbers/ draagt jeugdliteratuur voor voor (internationale) prijzen/ steunt projecten voor kinderen voor wie lezen niet vanzelfsprekend is in NL en wereldwijd/ ondersteunt op gebied van onderzoek naar jeugdliteratuur.
@brendalelie.bsky.social
Literair vertaler uit het Lets 🇱🇻 Ik deel hier over door mij vertaalde literatuur en mijn leven in Letland. www.letseliteratuur.nl
@deleesmeester.bsky.social
Mark | leraarondersteuner | leescoördinator | fulltime leesaanjager Er moet meer gelezen worden! Kinderboekeninspiratie!
@hesseldewalle.bsky.social
data-expert, historicus, Frisist, sportman en nog veel meer
@johannesbeers.bsky.social
Tofu etende, latte macchiato met havermelk drinkende elite www.johannesbeers.nl
@charlottepothuizen.bsky.social
Literair vertaler PL-NL Tiel-A'dam-Warszawa-Le Mans-Saint Malo
@ernstbruinsma.bsky.social
Director Leeuwarden UNESCO City of Literature; publisher of Frisian literature at Afûk Leeuwarden
@boekenkrant.bsky.social
Alles over boeken! Elke dag recensies&nieuws op www.boekenkrant.com, elke eerste maandag van de maand de krant. Neem nu abonnement en steun ons platform https://abonneren.boekenkrant.com/!
@translationista25.bsky.social
Literair vertaler Frans/Italiaans/Engels - Nederlands 💙 Jeugdliteratuur
@miriambunnik.bsky.social
Vertaler | 🇮🇹-🇳🇱 | Redacteur | ♥️ #Italia | 🍷 | #Rotterdam | books | #travel | pizza |
@nathalietabury.bsky.social
Literair vertaler uit het Frans en het Engels | Coördinator Vertalersvakschool | www.nathalietabury.com
@ikvindlezenleuk.bsky.social
Met mijn websites https://ikvindlezenleuk.nl en https://ikvindlezennietleuk.nl wil ik mijn leesliefde doorgeven aan kinderen & jongeren. Met bijna 7.000 recensies, voornamelijk geschreven door kinderen & jongeren. Kom ook een recensie schrijven!
@mariapostema.bsky.social
Vertaalt kinder- en jeugdboeken. Drumt vuige blues. Schrijft alles ertussenin.
@sandermeij.bsky.social
Schrijft (kinder)boeken, (dicht)bundels en beschouwingen in te veel genres, iets wat soms argwaan en wrevel opwekt. Tevens Mascinist bij Mascini's Dichtersavond.
@annavertaalt.bsky.social
Translator, book lover, weather geek www.annavertaalt.nl
@ilfu.com
All things literature. Festival, Academy, Online magazine. Boeken, verhalen, ideeën. #nachtvandepoezie #yalfu #exploringstories • https://ilfu.com/
@geaschelhaas.bsky.social
De Hollandsche Lelie = tijdschrift voor jonge dames rond 1900| Expertisecentrum Literair Vertalen
@lauramolenaar.bsky.social
Literary translator 🇮🇸>🇳🇱 & 🇩🇪>🇳🇱, writer, tv quiz question writer. Loves philosophy, books and philosophy books. Zij/she/hún
@ceatl.bsky.social
Conseil européen des associations de traducteurs littéraires / European Council of European Literary Translators' Associations
@reglindis.bsky.social
Associate Professor in Dutch Studies #sociolinguistics #AVT Audiovisual Translation Studies 🎓 Université de Lille. Neither Dutch nor French though: 🇧🇪 #deBXLlafierté
@fransvannes.bsky.social
Vertaler (Estisch en Hongaars), reisleider, finoegrist, paukenist, Wikipediaan, topografiel, import-Groninger.
@danielles76.bsky.social
Boekvertaler, getrouwd, moeder van 2 snelle denkers, liefde voor boxers en teckels, en natuurlijk voor boeken, de dwarsfluit en ballet
@westenbrink.net
Vertaalt (vooral uit Engels, Deens, Duits), leest (te weinig), zingt (in Popkoor Blend en het Stay At Home Choir), past op (op kleindochter mei 23) Translates, reads, sings, and more
@manonuphoff.bsky.social
Auteur, Beeldend kunstenaar,Scenarist. Vallen is als vliegen/Falling is like Flying [Pushkin Press,transl. Sam Garrettt] Caer es como volar/Zuhan mintha szállna [transl. Anikó Daroczi] NL: Querido/Sebes&Bisseling www.manonuphoff.com www.masteryourstory.nl
@karinavansanten.bsky.social
Literair vertaler Frans-Nederlands, Engels-Nederlands en Afrikaans-Nederlands
@tseadbruinja.bsky.social
Tsead Bruinja (Rinsumageest, 1974) is dichter. Zijn meest recente publicatie is Wat deed ik daar (Querido, 2024).
@taalmiet.bsky.social
Taalnerd. Heeft net een nieuw geschiedenisboek over de Nederlandse taal geschreven. Boeken: Buurtaal, Tot in de puntjes, Eerste hulp bij taalkwesties. Podcast: Kinderen van het ABN (De lage landen). Heeft het over taal, taal en euh ... taal.
@eriklindner.bsky.social
Vader. Dichter. Oprichter van Terras, tijdschrift voor internationale literatuur. Werkt aan essays.
@creative-xl8.bsky.social
Translator specialising in transcreation & book translations (fiction, non-fiction, exhibition catalogues) | 100% AI-free | English & German into Dutch | Member of NGTV & Auteursbond, Fellow of CIOL https://www.pb-translations.com