@kiyomioz.bsky.social
英日翻訳者。Translator (English-Japanese) who has translated more than 50 books. Looking for page-turners. Cat lover. オハイオ州在住。仙台市出身。 My translation work(拙訳書) https://t.co/v8ZypaNauP
@syuzunosyuke.bsky.social
@bskychan.bsky.social
botです。 名前を呼ばれるとたまに返信します 名前を呼んで「占って」と書くと24時間に一回占えます マニュアル: https://gist.github.com/kojira/4b652460badbda4e5778a706250b9289 イラスト:©みりめい https://bsky.app/profile/kawaiirailroads.millie-may.net bot管理人:kojira https://bsky.app/profile/kojira.io
@takakosuomessa.bsky.social
Translator/ Interpreter based in 🇫🇮.翻訳や(逐/同時🇬🇧🇫🇮🇯🇵)通訳が主。フィンランド在住、Wa Connectionパートナー。訳書5、共著1、監修1。ミカ・ヴァルタリ『エジプト人シヌへ』初の原語から完訳📕みずいろブックスより2024年発売。旧Twitterはやめてきました。
@kyoko14.bsky.social
大阪に暮らす医薬翻訳者(英日・日英・仏日)|映画『れいわ一揆』英語字幕スタッフ|LOVE:犬|猫|馬|象|映画|編み物|ほうじ茶|翻訳協力:『量子超越』|JBBY会員|Bookpotter|
@honyakucha.bsky.social
English-Japanese translator。Ryo OGATA。英語日本語の翻訳者。記事などの読み物とレポート。お茶。緒方亮。「眠い頭じゃいられない」。「世界の果てならどこまでも」。MacとWindowsで翻訳。豚汁好き。お仕事はDMで。もっぱらつぶやき。主張や情報発信のアカウントではありません。
@ohyeah.bsky.social
書評家。『クリスティを読む!ミステリの女王の名作入門講座』(東京創元社)、 『歴史・時代小説 縦横無尽の読みくらべガイド』(文春文庫)、『読み出したら止まらない!女子ミステリーマストリード100』(日経文芸文庫)など mastodon; https://bookwor.ms/@ohyeah1101
@techizen.bsky.social
文芸翻訳者。全国読書会トラベラー。訳書『オリンピア』『ロンドン・アイの謎』『オリジン』『Yの悲劇』など。著書『文芸翻訳教室』『翻訳百景』など。
@dosine2010.bsky.social
😺下僕業🐾・児童書翻訳・毎日が土曜日のような南ドイツの村暮らし・モットーは「果報は寝て待て」「思い立ったが吉日」・好きな言葉は「棚から牡丹餅」🐘 https://bookwor.ms/@tomokon
@imyk-ja.bsky.social
フリーランス英日翻訳(IT、eコマース、契約書、雑誌など)。基本的にダメ人間。ハードロック好き。永遠のギター歴6か月。黒猫2匹。佐賀バルーナーズ応援中。EN>JP Translator
@hurryharry.bsky.social
ハリー🦔です。 株式会社テクノ・プロ・ジャパンという翻訳会社を経営しています。元フリーランス翻訳者。現在、老親の介護中。仕事と介護を両立させるべく毎日ひーこらしています。 読書中: 『村田エフェンディ滞土録』(梨木香歩著) 練習中: Chaconne in E minor, BuxWV 160 (Buxtehude)、Primaveral (Alicia de Larrocha)