@honyaku-bungaku.bsky.social
関西のおっちゃん2人が海外小説についてやいのやいの語るポッドキャスト「翻訳文学試食会」の公式アカウントです。中の人が課題図書の書誌情報をアナウンスします。「(大)」「(干)」とついているつぶやきはパーソナリティ本人のものです。 ◎Spotify https://open.spotify.com/show/2HHp4JBHtqBf6ziqgKo6Rj ◎Apple Podcast https://podcasts.apple.com/us/podcast/翻訳文学試食会/id1648252320
@cuznoha.bsky.social
一日の三分の一は文字を吸い込んで、三分の一は吐き出して過ごしています。 あとは食べたり飲んだり、波や流行や調子に乗ったり、ふしぎなおどりをおどったり、猫なで声を出したり、ぬるいお風呂に浸かったり、素っ裸で寝たりしています。
@hurryharry.bsky.social
ハリー🦔です。 株式会社テクノ・プロ・ジャパンという翻訳会社を経営しています。元フリーランス翻訳者。現在、老親の介護中。仕事と介護を両立させるべく毎日ひーこらしています。 読書中: 『村田エフェンディ滞土録』(梨木香歩著) 練習中: Chaconne in E minor, BuxWV 160 (Buxtehude)、Primaveral (Alicia de Larrocha)
@kmhrb.bsky.social
英日翻訳、小説書くこと、英語の勉強、読書、コーヒー、紅茶、チョコレート、柑橘類が好きです。中高一貫に通う反抗期男子2人がいます。英語が話せるようになりたい英日翻訳者です。
@yukaringlish.bsky.social
名古屋市在住。英日日英ビジネス翻訳者|マーケ資料、会計資料、契約書などビジネス文書全般。お仕事の依頼はこちらから⇒https://officeykr.jimdofree.com/ ✔ 訳語のアイデア ✔ 翻訳者のブランディング、マーケティング ✔ ちょっとした思い付き、ライフハック
@terrysaito.bsky.social
日英翻訳者 / 業務改善コンサルタント / ツール開発 / Business Process Consultant / Programmer Bio: https://terrysaito.com/about/ No DMs accepted WildLight https://wildlight.blog/ DubSubLite https://wildlight.blog/dubsublite/ Buy me a coffee https://terrysaito.com/coffee/
@kanjisaito.bsky.social
NZ北島のタウポ湖の近くで、お酒を飲んだり飲まれたり。医療関連の翻訳で飯代と酒代を稼ぐ日々。釣りとMTBと猫と犬と妻で遊び暮らしてる。 MTB: http://yamap.com/users/978081
@mokomoko-bono.bsky.social
産業翻訳者。英→日翻訳12年(経済、広報、ビジネス)、日→英翻訳3年(Investor Relations)。米映画とドラマが好き。西日本→首都圏→北国。
@anglesmash.bsky.social
英日実務翻訳(マーケ、ビジネス)JAT会員。東京生/神戸住。アメリアクラウン会員(ビジネス)。訳書『めざせ100歳』、美術博物館、🎾Translate E to J; Tennis http://emykadowaki.blog.fc2.com http://anglesmash.blog.so-net.ne.jp/
@yumeran.bsky.social
英日/日英翻訳者。日本翻訳連盟(JTF)会員、日本翻訳者協会(JAT)理事。産業翻訳はIT・機械中心に幅広く。書籍は『OKR』『TAKE NOTES』『われわれは仮想世界を生きている』『両立思考』など。ポストはゲーム、野球(G2、22他)、トリビア、オペラ、吹奏楽、翻訳など。お見積りはWebまたはLinkedInへ。
@prunus-persica.bsky.social
🇫🇷(L1-M2 法学)→ 🇬🇧 の自然が綺麗なところ⛰️ たまに通訳翻訳。文具/万年筆/読書。海外生活で大事なのは睡眠と適度の運動、食事。オフィス勤務 in 🇬🇧 https://majesticstudy.com/
@imyk-ja.bsky.social
フリーランス英日翻訳(IT、eコマース、契約書、雑誌など)。基本的にダメ人間。ハードロック好き。永遠のギター歴6か月。黒猫2匹。佐賀バルーナーズ応援中。EN>JP Translator
@takeshikm.bsky.social
Übersetzer (EN/DE-JA): Maschinen, Marketing, Tourism, Wind-/PV Energie, Transkreation, Copywriting. https://ja.sprachgetriebe-consulting.de 広島🍁独英⇒日翻訳者。Sprachgetriebe Consulting®︎代表📚主な分野:観光、会計、太陽光/風力発電、製造・品管、マーケティング文、コピーライティング等。展示会出展・国内輸入サポート・通訳も承ります🗣G🌈の人。
@cocotte0319.bsky.social
English-Japanese translator with more than 15 yrs of experience in the fields of Regulatory Intelligence, drug manufacturing, medical devices, marketing, market researches, localization. A dog & cat lover learning ABA-based animal training.
@sat-mat.bsky.social
翻訳している人。 原文と猫と戯れる日々。 元保護猫の新米下僕。 愛猫は保護されたときに目に感染症由来の癒着があったためその後遺症があります。それを含めてかわいい🐱🩷 Translator/writer. Playing with words and a cat. Cat servant.
@dobe-jp.bsky.social
インドネシア語の通訳者・翻訳者(専業フリーランス)です。 【言語別アカウント】 Bahasa Indonesia: @dobe-id English: @dobe-en 【個人事務所サイト】 https://www.indonesiago.jp/
@worder.bsky.social
お仕事 言語 本 映画 ごく稀にポリティクス ⚫︎民藝 犬 旅 ネイチャー もぐもぐ @ettanity.uk ⚫︎プライベートな話 https://sizu.me/ettanity ダンバー数超えでフォロバしていませんが、followersフィードで拝読しておりますよ EN>JA marketing translator, copy cruncher | PFP: Old French Fairytales, Virginia Frances Sterrett (1920) 📍England
@lemonde.fr
« Le Monde » est un journal français fondé par Hubert Beuve-Méry en 1944. C'est aussi un compte Bluesky qui poste l'actualité en continu de façon automatisée.
@bsky.app
official Bluesky account (check username👆) Bugs, feature requests, feedback: [email protected]