渡邉ユカリ
名古屋市在住。英日日英ビジネス翻訳者|マーケ資料、会計資料、契約書などビジネス文書全般。お仕事の依頼はこちらから⇒https://officeykr.jimdofree.com/
✔ 訳語のアイデア
✔ 翻訳者のブランディング、マーケティング
✔ ちょっとした思い付き、ライフハック
@takeshikm.bsky.social
Übersetzer (EN/DE-JA): Maschinen, Marketing, Tourism, Wind-/PV Energie, Transkreation, Copywriting. https://ja.sprachgetriebe-consulting.de 広島🍁独英⇒日翻訳者。Sprachgetriebe Consulting®︎代表📚主な分野:観光、会計、太陽光/風力発電、製造・品管、マーケティング文、コピーライティング等。展示会出展・国内輸入サポート・通訳も承ります🗣G🌈の人。
@anglesmash.bsky.social
英日実務翻訳(マーケ、ビジネス)JAT会員。東京生/神戸住。アメリアクラウン会員(ビジネス)。訳書『めざせ100歳』、美術博物館、🎾Translate E to J; Tennis http://emykadowaki.blog.fc2.com http://anglesmash.blog.so-net.ne.jp/
@sakuragambatte.bsky.social
ブログ「Trados さん、頑張って!」を書いてます。Trados に何とか頑張ってほしくて個人翻訳者の立場からいろいろと応援しています。フリーランス翻訳者、日英と英日の双方向、IT・ビジネス。応用情報技術者、アメリア クラウン (日英ビジネス)。ヤクルトスワローズと MotoGP も絶賛応援中です。 https://t.co/iFvxU1b7FV
@subheartjp.com
J→E editor/writer/translator for niche/18+ media! 🌈🔞 フリー英訳編集者、ライター、日英翻訳者。専門:オタクやR18コンテンツ Clients: Kagura Games, Tokyo Love District, June Lovejoy Icon: Mia Naruse
@yuik7122.bsky.social
JA/EN linguist in Vancouver area🇨🇦⇨Business-IR-Tourism-Sports/Gifted writer/Animal&nature lover⛰️🥾🐕🐈 読ませる日英マーケティングを開拓中/ことばつむぎはライフワーク/やさしい翻訳塾12期生
@nananantes.bsky.social
在仏(地方限定)20年以上/日本語>フラ語>英語/読書/文学/歴史/美術/編み物/香水/ビオエコ左派/ヨーロッパオーガニックコスメ/猫/1st冬2nd秋(多分)/オバチャン構文✨️
@kmhrb.bsky.social
英日翻訳、小説書くこと、英語の勉強、読書、コーヒー、紅茶、チョコレート、柑橘類が好きです。中高一貫に通う反抗期男子2人がいます。英語が話せるようになりたい英日翻訳者です。
@mokomoko-bono.bsky.social
産業翻訳者。英→日翻訳12年(経済、広報、ビジネス)、日→英翻訳3年(Investor Relations)。米映画とドラマが好き。西日本→首都圏→北国。
@kitamicchon.bsky.social
英米翻訳者・「翻訳者のためのおしゃべりサロン」スタッフ・翻訳実務検定「TQE」(文芸)の採点を担当/ 訳書に『女たちの沈黙』(早川書房)『バーナデットをさがせ!』『ウィルキー・コリンズ短編選集』(彩流社)『世界を変えた女性のことば』(IBC パブリッシング)『エーリヒ・クライバー』(共訳、アルファベータ)など/米国に滞在歴あり/英国、醸造酒 /スペイン語学習中 https://note.com/michiyo_kitamura
@languageledger.bsky.social
Language Ledger provides accessible updates on the latest in linguistics, bridging academia and the public. Perfect for linguists, students, and anyone curious about how language shapes our world. http://languageledger.substack.com
@kiyomioz.bsky.social
英日翻訳者。Translator (English-Japanese) who has translated more than 50 books. Looking for page-turners. Cat lover. オハイオ州在住。仙台市出身。 My translation work(拙訳書) https://t.co/v8ZypaNauP
@kotonohabloom.bsky.social
言の葉を大切にする英文コピーライター。イギリス出身だが、人生半分以上は日本。趣味はリサイクルショップで掘り出し物探し。大学時代にハマった日本のお笑いが今でも好き。好物は梅干し。日本の実家に帰るたびに買い溜め。現在はイギリスで田舎暮らし。 Website: www.kotonohabloom.com Podcast: https://global-success-jp-translation.jimdosite.com/
@kyamamoto.bsky.social
Historian. Taming Capitalism before its Triumph https://ur0.jp/Bd0QL Stereotypes and Stereotyping in E.M. England https://ur0.jp/DliJo Research Unit for Business in Context https://ur0.jp/6w9gs Now working on washerwomen in London before the Civil Wars
@hurryharry.bsky.social
ハリー🦔です。 株式会社テクノ・プロ・ジャパンという翻訳会社を経営しています。元フリーランス翻訳者。現在、老親の介護中。仕事と介護を両立させるべく毎日ひーこらしています。 読書中: 『家守綺譚』(梨木香歩著) 練習中: Chaconne in E minor, BuxWV 160 (Buxtehude)、Primaveral (Alicia de Larrocha)
@dobe-jp.bsky.social
インドネシア語の通訳者・翻訳者(専業フリーランス)です。 【言語別アカウント】 Bahasa Indonesia: @dobe-id English: @dobe-en 【個人事務所サイト】 https://www.indonesiago.jp/
@susiepiyoko.bsky.social
遊ぶ金欲しさにほんやくやってます。音訳もやってます(ボランティアよ)。♯1はポメヨン、♯2はヨーキー、♯3はチワワ+α。旦那は論外、ムスメは海外、私は自宅警備員。いろいろ倉庫はこちら: http://susiepiyoko.livedoor.blog
@okanouenopanya.bsky.social
横浜のパン屋さん。 最寄り駅は、たまプラーザ駅、あざみの駅。 国産小麦、天然酵母、水、塩、砂糖、無農薬野菜の材料にこだわり、1人の職人が丁寧にパンを焼いています パンが揃っているのは、9:30〜11:30頃。 営業時間:9時〜17時/定休日:日・月曜日 駐車場完備 ●WEB linktr.ee/okanouenopanya
@nyorock1.bsky.social
3DCGも使いつつ2Dアニメ背景美術の仕事をしています 3DCGツールはCinema4D,3dsmaxを主に使用 生成AIは仕事で使用しません 趣味でアニメ背景美術史を調べたことや技術記事をnoteに書いてます http://note.com/nyorock https://x.com/nyorock1 https://xfolio.jp/portfolio/nyorock クリスタ素材も公開中 https://assets.clip-studio.com/ja-jp/search?user=nyo
@trantran93.bsky.social
@imyk-ja.bsky.social
フリーランス英日翻訳(IT、eコマース、契約書、雑誌など)。基本的にダメ人間。ハードロック好き。永遠のギター歴6か月。黒猫2匹。EN>JP Translator
@baldhatter.bsky.social
二足のわらじ時代と翻訳会社勤務経験を経てフリーになった翻訳者。帽子と丸めがめが正装。辞書(英語でも国語でも)と特撮が大好き。日本翻訳連盟(JTF)理事(http://jtf.jp)。ブログ「禿頭帽子屋の独語妄言 side α」(http://baldhatter.hatenablog.com)
@nrk-toyoda82.bsky.social
論理的思考・批判的思考を軸にした英日日英翻訳、執筆、翻訳指導、企業内コンサルティング、インクルーシブ言語コンサルティング。 https://hal-writingcollege.jp/ HALライティングカレッジ代表。 華道草月流師範(外国人向け体験レッスンOKです) NO AI DO NOT SCRAPE ✴著作権をはじめ知的創造活動の侵害に反対です。
@custombot.bsky.social
Would you like to have a bot? AI-powered if you want. We can create bots with the features you want. You can reach us by filling out the Google form. https://forms.gle/Vqu9PbYspcPFR3tE8
@fumingonl.bsky.social
海抜マイナス6m地点の住人。2023年1月にオランダ語で本を出版しました。 Auteur 'Polderjapanner' (2023) Uitgeverij Van Oorschot https://www.vanoorschot.nl/writers/fumiko-miura/ Rotterdam, The Netherlands
@rieko77.bsky.social
@gorostia.bsky.social
■やまねこ翻訳クラブ会員 ■絵本・児童書に力を入れています ■スペイン語少々。+Euskara ikasten ari naiz poliki-poliki. http://instagram.com/andapocoapo/
@sasa3manju.bsky.social
ほんとは夜泣きしたきゃしていいのさ。企業のサイトとかアプリとか翻訳してる個人事業主。オットも同業。保育園児と小学生と灰色猫の母。元JW2世。最近は猫とスラムダンク🏀とキメツ👹の話しかしない。最近🍜赤猫が加わった。
@nmdb.bsky.social
English to Japanese translator. 伊達尚美 英語の本を日本語に訳します。訳書:スタール『読書する女たち』(イースト・プレス), イーラム『Balance in Design - 美しくみせるデザインの原則』(BNN新社)他。アート, 美術, 工芸分野の翻訳者を目指して勉強中。 https://naomidcorner.blogspot.com
@mojilove.net
JA to EN translator 日英翻訳者 he/him Header image is of a crab I found walking in the road the other day. Profile pic is a made-up kanji printed with a rubber stamp. ROM専になる可能性大 still not so sure if i really want to be here Website: mojilove.net
@hahiu.bsky.social
イギリスの田舎に暮らす翻訳者。訳書『お菓子の文化誌百科』(原書房)、『英国本屋めぐり』(サウザンブックス)。現在はイギリスの某ゲーム会社でファンタジー/SF翻訳 E-J translator, reader, ice skater ⛸️, devoted cat servant
@misaryu.bsky.social
inspire me 📚韓国語・朝鮮語 翻訳 ソ・ウンチェ『私が死ぬ一週間前』 パク・キスク『図書館は生きている』 パク・サノ『君をさがして』 金薫『火葬』 https://1link.jp/misaryu
@terrysaito.bsky.social
日英翻訳者 / 業務改善コンサルタント / ツール開発 / Business Process Consultant / Programmer Bio: https://terrysaito.com/about/ No DMs accepted WildLight https://wildlight.blog/ DubSubLite https://wildlight.blog/dubsublite/ Buy me a coffee https://terrysaito.com/coffee/
@choco0727.bsky.social
在宅翻訳者。訳書『PHOTO ARK 虫の箱舟 絶滅から動物を守る撮影プロジェクト』、『蚊が歴史をつくった -世界史で暗躍する人類最大の敵-』など。旅行/グルメ/金カム尾形好き。神奈川県民