@tohontohon.bsky.social
奈良にある小さな本屋。大切に持っていたくなる本、読んで良かったと思える本、そんな本を販売したいです。 奈良県大和郡山市柳4-28 営業時間11時-17時 木曜定休 to-hon.com
@lawliet723.bsky.social
@dosine2010.bsky.social
😺下僕業🐾・児童書翻訳・毎日が土曜日のような南ドイツの村暮らし・モットーは「果報は寝て待て」「思い立ったが吉日」・好きな言葉は「棚から牡丹餅」🐘 https://bookwor.ms/@tomokon
@nobogasawara.bsky.social
Game translator: Pokemon, Terranigma, DQ, Castlevania, Yugioh, Yakuza, etc. Avatar: @Spacecoyotl 和英翻訳者:マーケ関連全般、ゲーム翻訳も50本以上:ポケモン、ドラクエ、悪魔城、遊戯王、龍が如く、マリソニ
@shirahamakamome.bsky.social
白浜 鴎 Kamome Shirahama (しらはま かもめ) 漫画家、イラストレーター. Mangaka, Comic artist. 講談社モーニングtwoで[とんがり帽子のアトリエ]連載中(アニメ化決定!) ビームコミックス[エニデヴィ]1〜3巻(完)発売中. Star Wars:Visions[The Elder]キャラクター原案. Marvel、DCcomicsでバリアントカバーアート. 他、書籍装画や[Fate Ground Order]概念礼装など.
@jimrion.com
Author of Discovering Yamaguchi Sake, translator of Japanese mystery/horror, bird picture taker. Living in Japan, writing in English. Co-host of Sake Deep Dive podcast. 英訳者:「悪魔がきたれて、笛をふく」「変な家」「変な絵」等等 執筆者:「Discovering Yamaguchi Sake」 20周年日本在中 山口県万歳🙌
@chiseiumeda.bsky.social
翻訳者。訳書『世界から青空がなくなる日』『世界の絶滅危惧食』『キツネとわたし』『イヌはなぜ愛してくれるのか』『WAYFINDING 道を見つける力』『もっと!』『わたしは哺乳類です』『ビジュアル 恐竜大図鑑』『細菌のはたらき』『図説 人新世』など。「翻訳者のためのおしゃべりサロン」スタッフ。
@ut-sns-d14n.bsky.social
mailto:sns@d14n-u.tokyo Fediverse: @ut-sns-d14n.bsky.social@bsky.brid.gy
@cocotte0319.bsky.social
English-Japanese translator with more than 15 yrs of experience in the fields of Regulatory Intelligence, drug manufacturing, medical devices, marketing, market researches, localization. A dog & cat lover learning ABA-based animal training.
@malli.bsky.social
@森の図書館 Director for Kankitsuzan Art Museum establishment preparation office, Odawara Art Foundation. Visiting Professor, Kanazawa Institute of Technology https://docs.google.com/forms/d/1rVPFAB8s50kN5mzNidNd9-ouBkFICeCjFJwsCZTKkX0/viewform?edit_requested=
@sugiemckoy.bsky.social
書評、浪曲(とかその他の演芸)、東方Project。 それでだいたい日々を送っています。 自分でフォローしている方は今のところ「面識があるか、一緒に仕事をしたことがある、もしくはそれに準ずる」「東方Projectなど共通の趣味がある」のいずれかです。タイムラインを追えるものか様子を見ているので、そのうちに変えるかもしれません。
@fhonyaku.bsky.social
イベント情報 http://fhonyaku.jp 、紹介した資料一覧 http://fhonyaku.blog.jp 。公式YouTube http://youtube.com/c/fhonyaku 。2月に「プロの辞書引きライブ!!」 https://dictionary-202502.peatix.com 、6月28日にシンポジウム2025。
@frida-people.bsky.social
Free Palestine🍉Toitū Te Tiriti✊🏼DecrimNow☂️あなたと一緒に家父長制から降りたい🏳️⚧️ ドイツ語勉強中。ウィーン大修士一年(地理) 日本語表記は”ヘイゼル”🍄ドラァグ/翻訳/they
@socstudmolldiv.bsky.social
会の広報に加え、軟体動物学の普及啓発を目的として貝類の様々な話題を中の人(福田 宏)が縦横無尽に呟きます。分類学上の情報などは特記しない限り全て中の人の見解です。英文誌 𝘔𝘰𝘭𝘭𝘶𝘴𝘤𝘢𝘯 𝘙𝘦𝘴𝘦𝘢𝘳𝘤𝘩(MR;オーストラレイシア軟体動物学会と共同で)、和文誌 𝘔𝘰𝘭𝘭𝘶𝘴𝘤𝘢𝘯 𝘋𝘪𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘵𝘺(MD)を刊行中。 http://marine1.bio.sci.toho-u.ac.jp/md/index.html?page=/md/m
@fumingonl.bsky.social
海抜マイナス6m地点の住人。2023年1月にオランダ語で本を出版しました。 Auteur 'Polderjapanner' (2023) Uitgeverij Van Oorschot https://www.vanoorschot.nl/writers/fumiko-miura/ Rotterdam, The Netherlands
@gaijinmommy.bsky.social
Permanent resident of Japan. 日本語 N1. Stop-motion Legoista. Photos of birds, flowers, Fuji and the Tokyo Skytree, preferably all at once. Sober 18yrs. Survivor. Constantly celebrating neurodiversity with my kids. There will be trains.
@ayanoayano.bsky.social
漫画を描いています。 結婚後にゲイを自覚した夫から離婚を切り出された主人公が、自分と夫と夫の彼氏との新たな関係を模索する物語『私と夫と夫の彼氏』(シーモア先行配信・タタン)連載中。 コミックシーモアで先行配信、ゼノン編集部内タタンで連載中です。 『私と夫と夫の彼氏』のドラマはU-NEXTで全話配信中! 電子単行本最新14巻配信中です💐 https://lit.link/ayanoayano
@mizuirobooks.bsky.social
🇫🇮フィンランドの作品を中心とする小さな出版社です。 気になる国フィンランドの物語をもっと日本に広めたい! 『若く逝きしもの』『エジプト人シヌヘ』(上下巻)『奇跡のピアニスト 舘野泉』好評発売中📚 本と言葉とコーヒーが好き。 ここではみずいろブックスの歩みを綴っていきます。 書籍の詳細はHPにて↓ https://sites.google.com/mizuirobooks.com/home/書籍
@fairtradebook.org
本の著者や訳者の「フェアな報酬」「フェアな労働量」「フェアな意志疎通」を推進する認証活動団体「本のフェアトレード」の裏アカ(?)です。ここでは中の人のぼやきが多め。 We're a small team in Japan working together to ensure fair pay, fair workload and fair communication for all authors and translators. 公式ウェブサイト: https://fairtradebook.org
@cuznoha.bsky.social
一日の三分の一は文字を吸い込んで、三分の一は吐き出して過ごしています。 あとは食べたり飲んだり、波や流行や調子に乗ったり、ふしぎなおどりをおどったり、猫なで声を出したり、ぬるいお風呂に浸かったり、素っ裸で寝たりしています。
@numagasa.bsky.social
『いきものニュース図解』&『図解 ふしぎで奇妙ないきものたち』3/19同時発売! 科博の特別展「鳥」(2025年3月15日〜名古屋)にてイラスト図解を担当しています。 Twitter https://twitter.com/numagasa ブログ https://numagasablog.com/ インスタ https://www.instagram.com/numagasa/
@kiyomioz.bsky.social
英日翻訳者。Translator (English-Japanese) who has translated more than 50 books. Looking for page-turners. Cat lover. オハイオ州在住。仙台市出身。 My translation work(拙訳書) https://t.co/v8ZypaNauP
@hamanaxis.bsky.social
翻訳者・音楽ライター・専門学校講師です。65歳過ぎて年金もらえるようになったので半引退状態になりつつあります。ここ数年はヤングアダルトばっかり読んでいます(野崎まどとか好き)。音楽は仕事はプログレですが、クラシックからジャズまで何でも聴きます。あとハロプロ、特にBEYOOOOONDSが好きです。ハワイ旅行も好きですが、ここ10年近く行けていません。(ラハイナ大好きだったので…)。将来は仙台に引っ込む予定。
@makimumin.bsky.social
翻訳者 【新版】ムーミン全集1巻~8巻改訂翻訳 『ムーミン谷の名言シリーズ』1~4(新版準拠です!) 評伝『トーベ・ヤンソン 人生、芸術、言葉』(共訳)
@rikomurai.bsky.social
翻訳家・エッセイスト。訳書はノンフィクション多めです。いろいろと書いてます。愛犬は長い棒を回収する琵琶湖の至宝。翻訳界のYAZAWA になりたい。 Latest Translation: #EjaculateResponsibly
@shojimiyata.bsky.social
E-J translator (IT and Marketing). A music lover. Classic rock and jazz, sometimes Japanese City Pop. Playing electric and acoustic guitars. And, of course, I love cats!
@yukaringlish.bsky.social
名古屋市在住。英日日英ビジネス翻訳者|マーケ資料、会計資料、契約書などビジネス文書全般。お仕事の依頼はこちらから⇒https://officeykr.jimdofree.com/ ✔ 訳語のアイデア ✔ 翻訳者のブランディング、マーケティング ✔ ちょっとした思い付き、ライフハック
@imyk-ja.bsky.social
フリーランス英日翻訳(IT、eコマース、契約書、雑誌など)。基本的にダメ人間。ハードロック好き。永遠のギター歴6か月。黒猫2匹。EN>JP Translator
@nobusato.bsky.social
You are what you read. No fun, no gain. https://www.linkedin.com/in/nobusato/ https://twitter.com/nobusato https://www.threads.net/@nobuhikosato https://www.facebook.com/nobuhikosato
@mistydrawers.bsky.social
フィクション&ノンフィクション英日翻訳者。、ナオミ・クリッツァー「陽の光が届かなくなった年」(『SFマガジン』2025年2月号)、ジョン・チュー「筋肉の神に、敬語はいらない」(『SFマガジン』2023年8月号)、エドワード・ポズネット『不自然な自然の恵み』(みすず書房)、マッケンジー・リー『美徳と悪徳を知る紳士のためのガイドブック』(二見書房)、ビル・ブライソン『人体大全』(新潮社)、ジャスパー・フォード『雪降る夏空にきみと眠る(上・下)』(竹書房)など。
@ricota.bsky.social
翻訳家の高橋璃子です。カル・ニューポート『SLOW 仕事の減らし方』1月29日発売!『アダム・スミスの夕食を作ったのは誰か?』『エブリデイ・ユートピア』『あなたのセックスが楽しくないのは資本主義のせいかもしれない』『限りある時間の使い方』『エッセンシャル思考』『エフォートレス思考』『無意識のバイアスを克服する』好評発売中📚 autistic they/them ♾️🏳️🌈🏳️⚧️
@yuko247.bsky.social
翻訳者(メディカル分野中心、書籍翻訳の協力&修行中、英日、2015年より)。静岡市生まれ、焼津市育ち、練馬区在住。新井素子さん、猫、深海(深海生物検定2級/3級合格)、生物、宇宙、医学など、広く浅く。ヘッダーはわが家のおねこさま♀(2024年12月12日推定24歳で永眠)。
@baldhatter.bsky.social
二足のわらじ時代と翻訳会社勤務経験を経てフリーになった翻訳者。帽子と丸めがめが正装。辞書(英語でも国語でも)と特撮が大好き。日本翻訳連盟(JTF)理事(http://jtf.jp)。ブログ「禿頭帽子屋の独語妄言 side α」(http://baldhatter.hatenablog.com)
@susiepiyoko.bsky.social
遊ぶ金欲しさにほんやくやってます。音訳もやってます(ボランティアよ)。♯1はポメヨン、♯2はヨーキー、♯3はチワワ+α。旦那は論外、ムスメは海外、私は自宅警備員。いろいろ倉庫はこちら: http://susiepiyoko.livedoor.blog
@choco0727.bsky.social
在宅翻訳者。訳書『PHOTO ARK 虫の箱舟 絶滅から動物を守る撮影プロジェクト』、『蚊が歴史をつくった -世界史で暗躍する人類最大の敵-』など。旅行/グルメ/金カム尾形好き。神奈川県民
@mayumiura.bsky.social
三浦真弓 @mayumiura みうらまゆみ Translating opera into Japanese🇯🇵, running 3K daily🏃♀️, and indulging in Blue Moon🍺 and hot & sour soup🔥 are my passions. A resident of the Boston area. #Bluesky300字日記 https://twitter.com/mayumiura
@trantran93.bsky.social
@takakosuomessa.bsky.social
Translator/ Interpreter based in 🇫🇮.翻訳や(逐/同時🇬🇧🇫🇮🇯🇵)通訳が主。フィンランド在住、Wa Connectionパートナー。訳書5、共著1、監修1。ミカ・ヴァルタリ『エジプト人シヌへ』初の原語から完訳📕みずいろブックスより2024年発売。旧Twitterはやめてきました。
@august-5.bsky.social
翻訳者(日英・英日)。関心は英語、日本語の変化、韓国映画。 まだ関西暮らしに慣れない北陸の人。 #洋書メモ #翻訳ヒヤリハット In-house translator (JP-EN)
@kitamicchon.bsky.social
英米翻訳者・「翻訳者のためのおしゃべりサロン」スタッフ・翻訳実務検定「TQE」(文芸)の採点を担当/ 訳書に『女たちの沈黙』(早川書房)『バーナデットをさがせ!』『ウィルキー・コリンズ短編選集』(彩流社)『世界を変えた女性のことば』(IBC パブリッシング)『エーリヒ・クライバー』(共訳、アルファベータ)など/米国に滞在歴あり/英国、醸造酒 /スペイン語学習中 https://note.com/michiyo_kitamura